000 01887nam a2200229Ii 4500
999 _c14094
_d14094
008 161102s9999 xx 000 0 und d
082 _a813
100 _aمحمد عناني
245 _aالترجمة الأدبية :
_bبين النظرية والتطبيق
250 _aط 4
260 _c2015
_aالقاهرة :
_bلونجمان،
300 _a249 ص.
_c22 سم.
336 _atext
_btxt
_2rdacontent
337 _aunmediated
_bn
_2rdamedia
338 _avolume
_bnc
_2rdacarrier
440 _aأدبيات
505 _aالمقدمة : الفصل الأول : معنى الترجمة الأدبية الفصل الثانى : الترجمة ومستوايات اللغة الفصل الثالث : ترجمة الشعر نظما ونثرا الفصل الرابع : ترجمة التراكيب البلاغية الفصل الخامس : ترجمة النغمة فى النص الأدبى الفصل السادس : الترجمة الأدبية والأدب المقارن
520 _aهذه فصول في فن الترجمة الأدبية، تهدف إلى إلقاء الضوء على هذا الفن المتخصص من خلال المشكلات التي يصادفها من يمارسه، سواء كان ذلك من العربية إلى الإنجليزية أو العكس، وإلى طرح بعض المبادئ النظرية التي قد تشجع الباحثين على دراستها دراسة علميّة أشمل وأعمق. وهكذا فإن هذه الفصول تعتبر مقدمة لاستقصاء المشكلات والاهتمام بالأسئلة يفوق الاهتمام بالأجوبة فيها، والمادة فيها هي المادة "العملية" التي تناولتها إما بالترجمة أو بالدراسة
650 _aالأدب
_xترجمة
710 _aمحمود على مكى
_eمشرف
942 _2ddc
_cBK