000 | 01887nam a2200229Ii 4500 | ||
---|---|---|---|
999 |
_c14094 _d14094 |
||
008 | 161102s9999 xx 000 0 und d | ||
082 | _a813 | ||
100 | _aمحمد عناني | ||
245 |
_aالترجمة الأدبية : _bبين النظرية والتطبيق |
||
250 | _aط 4 | ||
260 |
_c2015 _aالقاهرة : _bلونجمان، |
||
300 |
_a249 ص. _c22 سم. |
||
336 |
_atext _btxt _2rdacontent |
||
337 |
_aunmediated _bn _2rdamedia |
||
338 |
_avolume _bnc _2rdacarrier |
||
440 | _aأدبيات | ||
505 | _aالمقدمة : الفصل الأول : معنى الترجمة الأدبية الفصل الثانى : الترجمة ومستوايات اللغة الفصل الثالث : ترجمة الشعر نظما ونثرا الفصل الرابع : ترجمة التراكيب البلاغية الفصل الخامس : ترجمة النغمة فى النص الأدبى الفصل السادس : الترجمة الأدبية والأدب المقارن | ||
520 | _aهذه فصول في فن الترجمة الأدبية، تهدف إلى إلقاء الضوء على هذا الفن المتخصص من خلال المشكلات التي يصادفها من يمارسه، سواء كان ذلك من العربية إلى الإنجليزية أو العكس، وإلى طرح بعض المبادئ النظرية التي قد تشجع الباحثين على دراستها دراسة علميّة أشمل وأعمق. وهكذا فإن هذه الفصول تعتبر مقدمة لاستقصاء المشكلات والاهتمام بالأسئلة يفوق الاهتمام بالأجوبة فيها، والمادة فيها هي المادة "العملية" التي تناولتها إما بالترجمة أو بالدراسة | ||
650 |
_aالأدب _xترجمة |
||
710 |
_aمحمود على مكى _eمشرف |
||
942 |
_2ddc _cBK |